Sunday, January 28, 2007

Interperter of Tongues

The early Church was a branch of first century Judaism. Both the synagogue and the early Church were well organized and had similar roles, titles, and positions for those who had specific responsibilities in a perspective congregation.

One such position was that of the meturganim (interpreter). A meturganim was a person who was very knowledgeable in the language of Hebrew, including the Hebrew Scriptures, and was also fluent in the common language, such as Greek or Aramaic, of the people in a particular synagogue. He would stand by the person who was reading the Hebrew Torah or teaching in the house of study, and after the reader would speak the Hebrew words directly into the ear of the interpreter, the interpreter would turn and tell the congregation, in their own language, what was read or taught.

This is the context of Jesus’ words in Matthew 10:27: “What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.”

Understanding that the Scriptures of the Hebraic Jews were written in Hebrew helps us to understand Paul’s insistence upon having a meturganim when reading in a congregation where they did not understand Hebrew. Without an interpreter, “…you will just be speaking into the air” (1 Cor 14:9b).

Forever learning,
Johnny

No comments: